德语签证怎么说?

勾红琦勾红琦最佳答案最佳答案

“签证”一词是外来语,由英译日再转译而来 「ビザ」(bi sa) 这个日语词来自于英文「visa」的音译。 而在日本又受到了法语的影响,「ビザ」这个词在法语里表示为「visa」。 而这个法语单词来源于意大利文中的动词「videre」,意思是「看」,后来被用作英文中「to see/inspect」的意思。 所以从这个角度看的话,德国「Visum」一词与法语「Visa」同宗同源都是源自拉丁文动词“videre”。

1867年(明治元年),日本开始发行护照和签证,当时用的是意大利文的visa。1905年开始用英文填写签证表,1925年起采用德式英文填写签证表;二战期间则使用日文填制签证表格。 「チェックイン」、「チェックアウト」 在日本,这两个词语一般用来指代入住酒店或者机场等住宿设施办理手续或取回行李的过程。 从词源来看,「チェックイン」是由英语中的「check-in」而来的。而将「out」改为「in」的原因是由于这些词汇在日本通常都是作为名词来使用的。

所以这两个表达同样可以用于描述在境外入境以及出境时的相应流程。从这一点上看与中文的「签证」意义相同了。 虽然中文的「签证」一词来自日语音译,但该词实际上是一个外来词。也就是说这一概念最早是来自西方而非日本的。

刘俐佳刘俐佳优质答主

我是德语专业的,来德国读研 ,是学A2的课程来的,现在德语水平A2-C1之间,准备9月份去德福,然后申请大学。 我就是想知道我的语言能力够了么?

我去年8月去的德福,考得德福4个4的成绩,今年7月底申请的DSH,过了3个月拿到了DSH-2的成绩单(DSH-5还没下来) 这个成绩单能用来申请大学的吗?这个成绩够申请到大学的语言班了嘛?还是说还需要再重新考一次DSH才能申请呢?或者还有什么别的办法可以进这个学校,谢谢!很着急啊!

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!