中国从日本学了多少词汇?
我小时候住在部队大院,周围的小伙伴都跟我差不多大,父母都是军区机关的干部,我印象里玩得很好的一群小伙伴,一起跳皮筋、翻花绳、玩抓子。 然而有一天,一个女同学突然不跟我们玩了,我们问她为什么,她说我们骂她汉奸,因为她父亲是从日本归国的。 我们这些孩子不懂事,也不知道“汉奸”是什么意思,很疑惑,就去找她的哥哥,问他为什么要叫妹妹汉奸,他的回答让我一辈子都忘不了。 “因为日本人侵略过我们国家!你们知道吗,当年有个日本人,在战场上抓了中国士兵,想侮辱他,那个中国人宁可死也没屈服,后来就被杀了。我们知道这个日本人姓‘池’,所以我们就叫你‘池汉奸’,你爸也从日本回来,你知道了也不管管,还是汉奸!” 我当时小,不知道“汉奸”什么意思,也听不懂“辱华”和“辱苏”有什么区别(当时中苏关系很好),更不知道“侮辱战俘”这件事有什么问题——当时我根本不知道什么是战争,以为古代就是刀枪剑戟的……
后来,我又多了几个外号——“臭脚”是因为我有一双永远洗不干净的白袜子;“黑狗”是因为我的书包后面永远有两条黑色的笔道;“马屁精”自然是因为我会拍老师的马屁…… 反正,我是挺受打击的,一个小女孩,刚上小学,被一众小伙伴排挤,简直是要命了…… 直到初中,我的英语一直不好,语法总是记不住,选择题正确率总是很低。记得有一次考试,选择连错5题,老师让我把卷子送到教务处,校长亲自给我批改试卷,还让教务主任找我谈话,说再这样就要给我家长打电话了……
后来怎么办?后来我父亲托人帮我联系了一个日本的留学生,用日语考高了试,才终于通过了学校的要求。 从那时起,我不再叫“池志清”,而改叫“池清水”,大家都叫我“池清”。我的名字从此与“日伪”“汉奸”划等号,永远逃不开了。