日本琦玉日语怎么说?

皇甫皓皇甫皓最佳答案最佳答案

琦玉的“琦”字,日文假名写作 (き); “玉”字的日文假名为 (ぎん)。 所以整个地名念作 (きぎん)音同“ki gin”。 和中文用一字多用、意译的情况不同,日文里同一个汉字往往会有一个对应的假名,并且这个词的意思也就只依赖于这个假名的读音了。所以虽然“琦”和“玉”都是同音字,但是表达的意义却毫不相干。

在谷歌地图输入「キギン」,出来的结果就是「ジバン」。 不过Google Maps 的搜索结果竟然把“琦玉县”的英文标注成了“Jabban”。这是怎么回事呢?再仔细看看地图,原来“崎玉”的罗马拼音应该是「Tsukushi」而不是「Zuka」!而「Tsu-Ka」的发音正是「Jabba」…… 这个「Tsu-Ka」其实就是「Ki-GiN」。

因为日语里「い」「う」发音相同,「う」接「い」段时的发音近似于「え」,再加上「じ」的浊音,就成了「た」的清音「ち」,然后「チ」再变成「ツ」。比如「おいしい(o i shii)」→「おめでとう(o me de tou)"好美味啊!"。「わか(wa ka)}」→「わけ(wa ke)} 明白了吗? 至于为什么是「ジバン」而不是「キギン」,这就要问迪士尼了……

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!